Khôn ăn người, dại người ăn
Direct English translation
If you are clever, you eat others; if you are foolish, others eat you.
Equivalent English version
Dog eat dog
Giải thích tiếng Việt
Người khôn ngoan thì biết xoay xở để giành phần lợi về mình, còn người dại dột thì dễ bị kẻ khác lợi dụng, chèn ép. Thường dùng để nói về sự hơn thua, khôn dại trong cách ứng xử và mưu sinh.
English explanation
A clever person finds ways to secure advantage, while a foolish person is easily exploited by others. It is used to comment on the struggle of wit and self-interest in dealing with people and making a living.